8 вариантов как закончить имейл на английском (плюс 8 фраз, которые не стоит использовать)

Искреннее и аутентичное общение на работе очень важно. Некоторые утверждают, что это может изменить отношение к вам как к профессионалу.

Многие женщины сталкиваются с непропорционально большим вниманием в профессиональной среде. Мы усвоили, что каждое слово, которое мы включаем в имейл, имеет огромное значение. Мы не хотим казаться слишком кроткими или напористыми. Нам говорят, что мы “не должны использовать столько восклицательных знаков” и что мы должны “перестать извиняться за все подряд”. И это не говоря уже о дополнительных формах осуждения, которым подвергаются меньшинства.

Все это о том, что, в конце концов, ваш выбор слов в электронных письмах не должен вызывать столько мучений, тем более на иностранном языке. Важно звучать аутентично, потому что важно быть собой на работе и во всех сферах жизни.

Итак, в следующий раз, когда у вас возникнет проблема, как закончить рабочий имейл, используйте один из следующих вариантов.

8 вариантов, как завершить имейл

1. “Thanks so much”

Согласно исследованию, проведенному Boomerang, электронные письма, заканчивающиеся вариацией “спасибо”, имеют более высокий процент отклика, чем любые другие прощания. Люди хотят чувствовать, что ценят их и их времени — шокирующе, правда? “Thanks in advance”, хотя это и более самонадеянная фраза, она также была хорошо встречена в исследовании Бумеранга.

2. “Appreciate it!”

Та же логика, что и выше — выражение благодарности может творить чудеса.

3. “Take care”

В обычное время фраза “take care” может показаться немного натянутой. Но мы не живем в нормальное время. Если в вашем имейле еще нет явной отсылки к сегодняшним обстоятельствам (надеюсь с использованием слов, отличных от “hope you’re doing okay during these wild times”), намек на тот факт, что мы работаем в довольно экстремальных условиях не повредит.

4. “Looking forward”

Когда содержание вашего электронного письма относится к чему-то приближающемуся на горизонте, такая фраза может быть хорошей положительной нотой, на которой можно закончить письмо.

5. “Talk soon!”

Подходит для ситуаций, когда вы действительно скоро будете общаться с собеседником еще.

6. “Hope to connect soon”

Подходит для ситуаций, в которых вы на самом деле не уверены, что скоро будете общаться с собеседником еще, но хотели бы.

7. “Warmly”

Некоторым это может показаться неестественным. Лично я считаю, что фраза немного устарела, но в некотором смысле очаровательна, главным образом потому, что ей не злоупотребляют. Однако, как только использование этого слова переходит в зону “warm regards” или “sincerely”, это конец.

8. “Best”

Когда больше ничего не остается, и когда ни один из других вариантов, описанных выше, не подходит, нет ничего плохого в простом и понятном “best”. It gets the job done.

И несколько вариантов, которых стоит избегать…

1. “All the best”

Вместо того чтобы быть лучшей версией “best”, это звучит немного натянуто. Лучше придерживаться урезанной версии.

2. “Warm regards” или “best regards”

Практически любую комбинацию с “regards” лучше отбросить.

3. “Sincerely”

Даже самые официальные электронные письма сегодня не требуют “sincerely” в завершение.

4. “Best wishes”

Это поздравительная открытка? Если нет, то это слишком приторно.

5. “Be well”

Может быть, в нынешних условиях мира вы искренне имеете это в виду — вы надеетесь, что у другой стороны все в порядке. Однако это все равно выглядит несколько too much; в этом контексте лучше использовать “take care”.

6. “— (Ваше имя)”, или ваши инициалы

Если человек, которому вы пишете, не является вашим близким коллегой, подписываться просто тире или инициалами покажется слишком холодным.

7. “Sent from my iPhone” (“Отправлено с моего iPhone”)

Почему многие из нас позволили себе ошибочно принять фичу от Apple за приемлемое окончание письма? Если вам нужно указать в своем письме, что вы используете мобильный телефон и вы сможете ответить более детально позже, попробуйте на самом деле так и написать.

8. “I look forward to your response!”

Независимо от того, как вы это подадите, это звучит очень самонадеянно. “Thanks in advance” попадает в ту же ноту “вы ОТВЕТИТЕ на это письмо”, но немного лучше.

Sasha Ennui

Меня зовут Саша. Я родилась и выросла в России. В 2011 году я первый раз приехала в Париж как турист и влюбилась в этот город. С тех пор я продолжала мечтать, что когда-нибудь смогу называть Париж своим домом. И этот день настал, в 2019 году я получила работу в IT-компании в Париже и теперь пишу свои заметки из своей квартиры на Монмартре.

Latest from Blog